Conocimientos y sabidurías ancestrales no encuentran difusión y se pierden irremediablemente.
Las investigaciones científicas se publican en revistas especializadas en inglés para conseguir atención internacional, pero no todos los estudios se publican en ese idioma, lo que lleva a que algunos descubrimientos y análisis de gran importancia terminen ignorados.
Un equipo de 60 investigadores, dirigido por la Universidad de Queensland, examinó estudios publicados sobre ecología y protección del medio ambiente en 16 idiomas diferentes, allí encontró que trabajos científicos ignorados pueden contribuir a mejorar la biodiversidad en la tierra, entre otras cosas, que las especies zoológicas estudiadas aumentaría un 5 por ciento en anfibios, un 9 por ciento en mamíferos y un 32 por ciento en aves.
Qué decir cuando los conocimientos están en idiomas de poca difusión. Abundante información proveniente de la sabiduría indígena no es publicada en inglés en la mayoría de los casos.
Un estudio de la Universidad de Zúrich expuso la relación en América Latina del conocimiento sobre plantas curativas con lenguas indígenas amenazadas. El 75 por ciento de los usos de plantas medicinales solo se conocen en un idioma. Se examinaron 645 especies vegetales del noroccidente de la Amazonía y su aplicación medicinal según la tradición oral en 37 lenguas. En esta región el 91 por ciento del conocimiento está en un solo idioma.
Considerando que muchos pueblos indígenas solo conocen la tradición oral, al desaparecer su lengua también desaparecen conocimientos medicinales adquiridos de generación en generación. «Cada vez que desaparece una lengua, desaparece también una voz hablante y la posibilidad de darle un sentido a la realidad, desaparece una posibilidad de interactuar con la naturaleza, se esfuma una posibilidad de describir y nombrar animales y plantas”, afirma Jordi Bascompte, investigador del departamento de Biología Evolutiva y Estudios Ambientales de la Universidad de Zúrich. Se reduce al mismo tiempo la posibilidad de descubrir futuros medicamentos, advierte Bascompte en el estudio, siendo enfático en que muchas sustancias terapéuticas se siguen obteniendo de las plantas medicinales.
En vía de extinción
En los idiomas indígenas existen muchas variedades, dialectos que son los que están en peligro de desaparecer, incluso algunos ya se han extinguido completamente, como el xinka de Guatemala, el macaguaje y el pijao en Colombia, el andoa y tetete de Ecuador, el mochica y culle de Perú, solo por mencionar algunos.
Al morir una lengua indígena, muere todo un legado cultural con ella y para que esa herencia no se pierda, hay que proteger la biodiversidad y el conocimiento sobre las propiedades curativas de las plantas. La diversidad biológica y la cultural son inseparables. El 42 por ciento de las aproximadamente 7.000 lenguas existentes están actualmente en peligro de extinción, es por eso que la UNESCO proclamó una década dedicada a las lenguas indígenas, desde 2022 hasta 2032.